Openbaring 9:10

SVEn zij hadden staarten den schorpioenen gelijk, en er waren angels in hun staarten; en hun macht was de mensen te beschadigen vijf maanden.
Steph και εχουσιν ουρας ομοιας σκορπιοις και κεντρα ην εν ταις ουραις αυτων και η εξουσια αυτων αδικησαι τους ανθρωπους μηνας πεντε
Trans.

kai echousin ouras omoias skorpiois kai kentra ēn en tais ourais autōn kai ē exousia autōn adikēsai tous anthrōpous mēnas pente


Alex και εχουσιν ουρας ομοιας σκορπιοις και κεντρα και εν ταις ουραις αυτων η εξουσια αυτων αδικησαι τους ανθρωπους μηνας πεντε
ASVAnd they have tails like unto scorpions, and stings; and in their tails is their power to hurt men five months.
BEAnd they have pointed tails like scorpions; and in their tails is their power to give men wounds for five months.
Byz και εχουσιν ουρας ομοιας σκορπιοις και κεντρα και εν ταις ουραις αυτων εξουσιαν εχουσι του αδικησαι τους ανθρωπους μηνας πεντε
Darbyand they have tails like scorpions, and stings; and their power [was] in their tails to hurt men five months.
ELB05und sie haben Schwänze gleich Skorpionen, und Stacheln, und ihre Gewalt ist in ihren Schwänzen, die Menschen fünf Monate zu beschädigen.
LSGElles avaient des queues semblables à des scorpions et des aiguillons, et c'est dans leurs queues qu'était le pouvoir de faire du mal aux hommes pendant cinq mois.
Peshܘܐܝܬ ܠܗܘܢ ܕܘܢܒܝܬܐ ܐܝܟ ܕܡܘܬܐ ܕܥܩܪܒܐ ܘܥܘܩܤܐ ܕܝܢ ܒܕܘܢܒܝܬܗܘܢ ܘܫܘܠܛܢܗܘܢ ܠܡܗܪܘ ܠܒܢܝܢܫܐ ܝܪܚܐ ܚܡܫܐ ܀
SchUnd sie haben Schwänze wie Skorpione, und Stacheln, und in ihren Schwänzen lag ihre Macht, die Menschen zu schädigen fünf Monate lang.
WebAnd they had tails like scorpions, and there were stings in their tails: and their power was to hurt men five months.
Weym They had tails like those of scorpions, and also stings; and in their tails lay their power of injuring mankind for five months.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs